Объявление
В связи с традиционным китайским Праздником Весны консульский отдел Посольства с 4 по 8 февраля 2019 года работать не будет.


События и юбилейные мероприятия в Китае
Исторический фотоальбом
После войны
Выступление посла КНР в РК г-на Чжоу Сяопэя на приеме, посвященному 60-той годовщине победы Войны против японской агрессии
2005/09/01

Уважаемые ветераны,

Дорогие гости и друзья,

Дамы и господа!

Прежде всего позвольте всех вас горячо приветствовать и поздравлять со Днем победы. 60 лет тому назад, в результате восьмилетней исключительно тяжелой и кровопролитной борьбы огромными жертвами со своей стороны китайский народ одержал великую победу в Войне против японской агрессии, вписав яркую страницу в историю неуклонного сопротивления иностранным агрессорам. Война против японских захватчиков является составной частью мировой войны против фашизма. Китайский народ, защитив справедливость и мир от зла, внес важный вклад в победу всего мира над фашизмом. Это является нашей общей победой, нашим общим праздником.

周晓沛大使在纪念抗日战争胜利60周年招待会上的讲话
2005/09/01

尊敬的老战士们,

亲爱的朋友们,

女士们,先生们:

60年前,经过8年艰苦卓绝的浴血奋战,中国人民赢得了抗日战争的伟大胜利,书写了近代史上中国人民前赴后继,抵御外侮的最辉煌一页.抗日战争是世界反法西斯战争的重要组成部分,中国人民以巨大的代价和牺牲维护了正义与和平,为世界反法西斯战争胜利作出重大贡献.这是我们共同的胜利,我们共同的节日.

Как говорится, «никто не забыт и ничто не забыто». Китайский народ никогда не забудет старых зарубежных друзей, в том числе и лучшие сыны и дочери Казахстана, которые оказали драгоценную помощь китайскому народу в антиагрессивной войне. Они собственной кровью и жизнью воздвигли великий монумент дружбы по защите мира.

Незабытое прошлое учит на будущее. Сегодня мы торжественно отмечаем 60-летний юбилей победы именно для того, чтобы извлечь уроки из истории. Добро, в конце концов, победило зло, однако мир достался не легким путем. Мы должны быть бдительными, чтобы не допустить повторения подобной трагедии. Оглядываясь в прошлое, мы вдвойне ценим дружбу между китайским и казахстанским народами, скрепленную кровью во время войны. Заглядывая в будущее, мы должны придать новый импульс укреплению нашего стратегического партнерства, обеспечить всем народам вечное счастье, мир и спокойствие.

Китайский народ страстно любит мир и придерживается традиции «человеколюбия и добрососедства». Сегодня, через 60 лет после победы китайский народ глубоко уверен в своем выборе пути мирного развития, создании добрососедских, дружественных отношениях с другими странами и стремлении к совместному процветанию всего мира. Китайский народ готов вместе с народами всех стран открыть новую страницу мира и развития.

В заключение разрешите мне от имени правительства КНР и китайского народа выразить сердечную, искреннюю благодарность всем ветеранам, всем друзьям, которые внесли и вносят вклад в победу Войны и развитие дружбы между народами в мирные годы. Давайте вместе отпразднуем этот великий день!

Выпьем до дна за мир!

Осушим бокалы за дружбу!